与其说鹤卷和哉与痞子手下的(de)高达刻意减少了对于引力的描绘(miáo huì),不如说引力,如同那幽灵般出现在(zài)夏亚和观众眼前的——出现在坍塌(tān tā)的所罗门洞穴中、尚未发生却也(yě)已然发生的阿克西斯奇迹的——阿尔黛(ā ěr dài)西亚。当追寻着赤色彗星的夏利亚听见(tīng jiàn)了通信器内、苍瞳的卡斯巴尔留下(liú xià)的那句“我看见了时间”的电波(diàn bō)回声,他所追寻的那个夏亚,究竟(jiū jìng)还是不是坐在光年外驾驶舱内那个(nà ge)“看见了时间的”、阿姆罗未曾驾驶过(guò)RX-78的这个宇宙的夏亚呢?与此同时,和(hé)坐在驾驶舱内的夏亚一样有、并(bìng)引发了那赤色RX-78精神感应现象的(de),究竟是阿尔黛西亚、未在之词(cí)在的阿姆罗,还是那个悲哀的阿尔黛(ā ěr dài)西亚片尾长镜头内,那个名为卡斯巴尔(bā ěr)·戴肯的少年?以至于如若这是个(gè)无穷级数,它最终会在我的(de)记忆内收敛于那仿若神隐红色(hóng sè)的鸟居,以及蓝天下坐地日行八万里(bā wàn lǐ)、那个名为天手让叶的红发少女(shào nǚ)倒立着赤脚朝天的镜头——
“宇宙不是(bú shì)在我们头顶,而是在我们脚下。” “出生(chū shēng)在殖民地的我们,从未体验过真正(zhēn zhèng)的重力、真正的天空,当然,还有真正(zhēn zhèng)的大海。”









